OFFER: Minimum 10% Discount On All Books. Contact Us On Whatsapp +917405479678 For Any Support

Welcome to Dhoomkharidi - Gujarat's own Web Store

    • Purchasing this item will earn you 1125 reward points (WONGA ₹45.00) !
    • Applies only to registered customers, may vary when logged in.

Parthne Kaho Chadave Baan Vol.1-3Set Gujarati Book

Parthne Kaho Chadave Baan Vol.1-3 Set Gujarati Book Written By Pannalal Patel Buy Online with Free Shipping and Cash On Delivery options and Discounts

Regular Price: ₹1,250.00

Special Price ₹1,125.00

Availability: In stock

Pages: 1667
Language: Gujarati

      Free Shipping on order above Rs. 700
      COD Available
      Free Bookmark with Each Order

Free Shipping on Pre-paid orders above Rs. 700.

COD Available.

Details

Details

Parthne Kaho Chadave Baan Vol.1-3 Set

Gujarati book Written By Pannalal Patel

“પન્નાલાલ પટેલે જુલાઈ ૧૯૭૪માં ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ને પોતાની ‘ચોથી ધૃષ્ટતા’ કહીને પ્રસ્તાવનામાં લખ્યું છે કે “મહામુનિ વ્યાસના મહાભારતમાં મને આવતીકાલનાં ‘મૂલ્યો’ અને માનવી સુધ્ધાં ડોકિયાં કરતાં દેખાઈ રહ્યાં છે !” એમને શ્રદ્ધા હતી કે સહુ કોઈને ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ ગમશે… એક- સવા વર્ષના ગાળામાં આવડા મોટા ગ્રંથની — પાંચ ભાગના સેટની પહેલી આવૃત્તિ ખપી જાય એ કદાચ ગુજરાતી પ્રકાશનમાં પહેલો જ બનાવ હશે એમ લેખકે ’૭૬ની બીજી આવૃત્તિ વેળા લખ્યું.

કોઈ વિદ્વાન વિવેચકે પન્નાલાલને કહ્યું : “મહાભારતનું તમે આધુનીકરણ કર્યું હોય તેમ લાગે છે, નહિ ?” પન્નાલાલે પોતાનું આ પૌરાણિક નવસર્જન રચતી વખતે કોઈ પણ પાત્ર યા મૂલ્ય તરફ ગમો કે અણગમો રાખ્યો નથી કારણ કે એમને વ્યાસની કથા નિર્ભેળ રીતે નિરૂપવી હતી. એમના મને તો આધુનિકોનાય આધુનિક એવા વ્યાસનું જીવનદર્શન ‘મારા સર્જનને ભાવતું અને ફાવતું આવે એવું હતું’.

આજે ચાર દાયકાના સમયપટના અંતરે મહાભારતના કથાનક પરથી આટલી રોચક અને બેહદ લોકપ્રિય કથા ગુજરાતી સાહિત્યમાં સર્જાઈ નથી એમ કહેવું જરાય અતિશયોક્તિભર્યું નથી.

શ્રીકૃષ્ણની કથા પરથી ગુજરાતીમાં અનેક સર્જકોએ સુંદર કથાઓ સર્જી, જે લોકપ્રિયતા પામી, એમાં એક નામ પન્નાલાલની ‘શ્રીકૃષ્ણ જીવનલીલા’નું અવશ્ય આપી શકાય. પરંતુ, સમગ્ર મહાભારતના કથાનકને વ્યાસમુનિના જીવનદર્શનને કેન્દ્રમાં રાખીને લખાયેલાં ગુજરાતી પુસ્તકોમાં નાનાં કે મોટાં, વિદ્વાનો કે ઓછું ભણેલાં, સ્ત્રી કે પુરુષ સૌને મોંઢે અલબત્ત, ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’નું નામ પહેલું ચઢે છે. ગુજરાતીમાં મહાભારતની કથા એટલે ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ !
પન્નાલાલની કલ્પનાશક્તિ કેવા હિલ્લોળે ચઢે છે એ તમે કથાના નાનકડા પાત્રને પણ અદ્ભુત રીતે તાદ્રશ કરવાની તેમની સર્જનાત્મકતામાં પામી શકો.

પ્રથમવાર ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ વાંચનાર માટે મહાભારત સાવ અજાણ્યું હોય તેવું ન બને અને છતાં એના પાંચેય ભાગ એક પછી એક પૂરા કરવા જ પડે તેવો તલસાટ જાગે એ પાછળ પન્નાલાલની બોલચાલની ભાષાની અજમાયશ, પ્રસંગોની રસભરી જમાવટ, પાત્ર-પ્રસંગનું નિરુપણ અને મર્મભર્યા છતાં સહજ લાગતા સંવાદ-લેખનની કુશળતાને યશભાગી ગણવી પડે એ તો ખરું જ, પણ આજે આટલા દાયકાઓ પછી પણ ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ વાંચવાની અધીરાઈ પાછળ પન્નાલાલનું નોખુંઅનોખું જીવનદર્શન હોય તો નવાઈ નહીં.

એ જેવું સમજ્યા તેવું લખ્યું — બધાં માટે.

એમના અનુભવથી એમને જેવું સમજાયું તેવું લખ્યું — બધાં માટે.

એમણે પોતાની સામાજિક કલમની દિશા ફેરવી પૌરાણિક કથાઓના અર્થઘટનો તરફ અને ‘લખેલું લખ્યું…’ની ટીકાને માથે ચડાવીને અદ્ભુત સાહિત્ય આપ્યું — બધાં માટે.

આજે ૮મી આવૃત્તિ ‘સંજીવની’ તરફથી બાપુજીની ચેતનાને વંદન સાથે ડેમી કદનાં (ત્રણ પુસ્તકોમાં) નવા રૂપરંગે હાજર થાય છે ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ — બધાં માટે સ્તો !…” (દ્રષ્ટિ પટેલ)

પુસ્તક વિશે તો દ્રષ્ટિએ ઉપર પરિચય આપી જ દીધો છે, પણ એની આસપાસની થોડી મારી વાત કરું તો—

‘ઘર કે’ બાંધી જો ને વિ’વા કે’ માંડી જો !…’ એમાં મારે નવું ઉમેરવું પડશે : ‘પાર્થ કે’ છાપી જો!…’ ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ના પ્રકાશનમાં ડગલે ને પગલે એટલા તો પ્રશ્નો ઊભા થયા કે—

એક તો પાંચ ભાગ (આજે પ્રકાશિત થતી નવી આવૃત્તિમાં આ પાંચેય ભાગ ત્રણ ભાગમાં સમાવેલા છે), એટલે પ્રુફ-રિડિંગનો સમય પણ વધુ માગે અને સીધું આગળની આવૃત્તિના આધારે છાપવાનું હોય તો તો ઘડીકમાં થઈ જાય, પણ આટલાં વર્ષોના પન્નાલાલના અક્ષરોની મર્યાદાઓને કારણે થતી ભૂલોના અનુભવ પછી જ્યાં જ્યાં ભૂલોની શક્યતાઓ જણાય ત્યાં ત્યાં એ ભૂલોને માત્ર આગળની આવૃત્તિ સાથે જ નહિ પરંતુ પહેલી આવૃત્તિ અને પુસ્તકની મૂળ હસ્તપ્રત સાથે સરખાવવાનું પણ અનિવાર્ય થઈ પડ્યું. અને ‘ટ્રેઝર-હન્ટ’ની રમત રમ્યાનો અનુભવ કરાવે એવા પન્નાલાલના લખાણનો મેં આ પહેલાં મૂકેલો નમૂનો જેમની નજરે ચડ્યો હશે એમને તો ખ્યાલ આવશે જ કે કેવું એ લોઢાના ચણા ચાવવા જેવું કામ છે !… અને ૧૯૭૦ પછીનાં પુસ્તકોની બચેલી થોડીક હસ્તપ્રતોમાં ‘પાર્થ…’ની પણ હતી, એટલે વાક્યરચના કે શબ્દ બેસતાં ન હોય ત્યાં ત્યાં મૂળ સાથે સરખાવવાનું કામ પણ વધ્યું !…

તદુપરાંત, છેલ્લાં ૭-૮ વર્ષના પન્નાલાલનાં પુસ્તકોના વાંચન પછી હવે તો એમની લખાણ શૈલીની એવી તો પકડ આવી ગઈ છે કે વાંચતાં વાંચતાં જેટલી પણ શબ્દ(દો) કે પછી આખેઆખું વાક્ય હોવા કે ન હોવાની ભૂલો હોવાની શંકાઓ ઊઠે તેમાં દસમાંથી નવ વખત તો હું સાચો જ હોઉં. અને પહેલી આવૃત્તિ કે હસ્તપ્રત સાથે મેળવતાં શબ્દ પણ લગભગ તો મારા મનમાં ઉદ્ભવ્યો હોય એ જ નીકળે… —અને, સારી ટેવ કો’ કે ખોટી, પણ ભગવાને જિજ્ઞાસાવૃત્તિ પણ એવી આપી છે કે — જે આવૃત્તિ ઉપરથી ડેટા-ઍન્ટ્રિ કરાવી હોય એ આવૃત્તિ પણ મારે જોવી જ પડે!...

જોકે સમય બાબતે સૌથી ખર્ચાળ એવું ‘પાર્થ…’ના પ્રુફ-રિડિંગનું કામ પુરું થયા પછીય એના પેજીંગ, ટાઈટલ બનાવવાં, છપાઈ, ટાઈટલ છપાવવાનાં અને લેમીનેશન વગેરેમાં પણ કંઈ ઓછાં વિઘ્નો નથી આવ્યાં —છેલ્લું લેમીનેશન બાબતે સોમવારે સાંજે જ આવ્યું અને વળી પાછું પુસ્તક હાથમાં આવવાનું બે દિવસ ઠેલાયું.

આપણા પૌરાણિક ગ્રંથોમાં કદાચ સૌથી વધુ વંચાતા કૃષ્ણને તો ઘણા સાક્ષરોએ પોતપોતાની રીતે અલેખ્યા છે — પન્નાલાલે પણ, ‘શ્રીકૃષ્ણ જીવનલીલા’માં — એટલે ગુજરાતી સાહિત્યમાં શ્રીકૃષ્ણ બાબતે તો ઠીકઠીક હરીફાઈ છે — અને લગભગ એવું જ રામાયણનું પણ છે, પણ મારા ધારવા મુજબ મહાભારત કથા માટે તો — અને તે પણ નવલકથાના સ્વરૂપે અને દરેક સ્તરના વાચકને આત્મીય લાગે એવી પન્નાલાલની રસાળ શૈલીમાં તો હરીફાઈ પણ નહિવત છે. એકવાર હાથમાં લીધા પછી — ચૈત્ર-વૈશાખની ધોમધખતી બપોરે મુસાફરી કરતાં ઘેઘૂર વડલા નીચેથી પસાર થતું ખળખળ વહેતું ઝરણું મળી જાય અને લાંબો પંથ કાપવાનો હોય છતાં એ શીતળ છાંયડો છોડવાનું મન ન થાય એમ ‘પાર્થ…’ પણ હાથમાંથી મૂકવાનું મન જ નહિ થાય…

એટલે પન્નાલાલના આ સૌથી લોકપ્રિય પૌરાણિક સર્જનની વ્યક્તિગત વાચકો અને વિક્રેતાઓ તરફથી અઠવાડિયામાં ૩-૪ વાર થયા કરતી પૂછપરછ સમયે દર વખતે બાય-બાય-ચારણી કરતાં મારે કરવા પડતા સમયના નવા વાયદાને કારણે ઉદ્ભવતા અપરાધભાવમાંથી પણ મારો આજે છૂટકારો થયો અને સુખેદુઃખે છેવટે — ત્રણેક વર્ષ અપ્રાપ્ય રહ્યા પછી ‘પાર્થને કહો ચડાવે બાણ’ (ભાગ ૧-૩) નવા રૂપરંગે હાથમાં આવી જ ગયું… (પુસ્તકની વિસ્તૃત માહિતી આ પોસ્ટના અંતેની લીંક ઉપર મળી શકશે)

(આમ તો આ પોસ્ટ લખ્યે બે દિવસ થયા — પુસ્તક તૈયાર થઈને હાથમાં આવે પછી લખવા બેસું તો અડધી વાતો યાદ ન આવે, પરંતુ હમણાં જ પુસ્તક હાથમાં આવ્યે જોયું તો ઉપર વર્ણવેલી અને વેઠેલી બધી જ તકલીફો લેખે લાગી હોય એવો સંતોષ થયો અને એમાં ડેટા-કન્વર્ઝન અને પહેલી આવૃત્તિના ટાઈટલને કોઈક રીતે નવા ટાઈટલમાં સમાવી લેવાની મારી જીદ સ્વીકારી આવું અદ્ભુત ટાઈટલ બનાવી આપવામાં Apurvaભાઈનો ફાળો પણ કંઈ નાનોસૂનો નથી… એમનો પણ આભાર…)

Additional Info

Additional Info

Authors Pannalal Patel
isbn No
pages 1667
language Gujarati
specialnote No

Return Policy

Shades shown in photos across the range of fabric and accessories may slightly vary from the actual color. This may happen due to multiple settings in your monitor or viewing device (Laptop/Mobile/Tab), even impact of our digital photo shoots. We request you to consider these minor color variations. This note is to avoid any return request due to mentioned circumstances.

It's always our highest priority to offer you great shopping experience. In some unpredicted situation if you are not happy with our products then there are some returns possible in few of the items under various conditions. Read More

Reviews

Write Your Own Review

Only registered users can write reviews. Please, log in or register